No exact translation found for مساواة في الحقوق والواجبات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مساواة في الحقوق والواجبات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Droits et responsabilités égaux en matière de garde et d'entretien des enfants
    دال / هاء - المساواة في حقوق وواجبات حضانة الأطفال وإعالتهم
  • File : Equality in Law and Obligations, the Committee of the Lebanese Women's Rights (Dossier : égalité des droits et des obligations, Ligue des droits des femmes libanaises)
    ملف: مساواة في الحقوق والواجبات - لجنة حقوق المرأة اللبنانية.
  • L'égalité entre les enfants en matière de protection, de droits et de devoirs;
    المساواة في الرعاية والحقوق والواجبات بين الأطفال.
  • La Constitution de la Bolivie dispose également que le mariage repose sur l'égalité des droits et des devoirs des époux.
    وينص الدستور البوليفي على أن الزواج يقوم على أساس المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين.
  • Le principe de l'égalité des droits et devoirs entre l'homme te la femme dans les relations familiales est soulignée dans le cadre des relations entre les parents et les enfants aux termes des quels aussi bien le père que la mère unis par le mariage jouissent de droits et de devoirs égaux à l'égard des enfants ».
    يبرز مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة في العلاقات العائلية هذا في مجال العلاقات بين الوالدين والأطفال، الذي بموجبه يتمتع الأب والأم، المتحدان بالزواج، بالمساواة في الحقوق والواجبات تجاه أطفالهما.
  • Aujourd'hui en Syrie, les citoyens jouissent d'une pleine égalité de droits et d'obligations, et l'importance de la lutte contre le racisme sous toutes ses formes est affirmée dans la Constitution et la législation.
    والمواطنون السورين يحظون اليوم بالمساواة في الحقوق والواجبات، كما أن الدستور والقانون السوريين يشددان على أهمية مكافحة العنصرية بجميع أشكالها.
  • L'un des mérites de ce projet était son souci de l'égalité des droits et des obligations des hommes et des femmes dans l'institution du mariage.
    وكانت إحدى ميزات المشروع الأساسية، أنه راعى، في مؤسسة الزواج، المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة.
  • Le paragraphe 1 de l'article 127 stipule : « Le père et la mère, en relation avec leurs enfants jouissent de droits et de devoirs égaux ».
    وتنص الفقرة 1 من المادة 127 على أن: "الأب والأم، في علاقتهما مع أطفالهما، يتمتعان بالمساواة في الحقوق والواجبات. "
  • Il est dit au paragraphe j) du Préambule de cette constitution que «le Liban est une république démocratique parlementaire fondée sur la justice sociale et l'égalité des droits et des devoirs pour tous les citoyens sans discrimination ni préférence».
    ورد في الفقرة (ج) من المقدمة: أن "لبنان جمهورية ديمقراطية برلمانية، تقوم على العدالة الاجتماعية والمساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المواطنين، دون تمايز أو تفضيل".
  • Mme Begum dit qu'en droit jordanien, le mariage est fondé non pas sur l'égalité des droits et des devoirs des époux mais sur la réciprocité.
    السيدة بيغوم: قالت إنه بمقتضى القانون الأردني لا يرتكز الزواج على المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوج والزوجة، بل على المعاملة بالمثل.